Online-Knigi.info
Не пропусти хорошу книгу!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Трудный выбор (ЛП)

Часть 23 из 48 Информация о книге

— Твои отец и мать были бы рады видеть, какой красивой женщиной ты стала.

Я еще раз окинула себя взглядом: пышная бардовая юбка, идеально сидящий и плотно обтягивающий талию лиф платья, сверкающие бриллианты и переливающиеся жемчуга:

— Я знаю, что уже говорила это сто раз, но спасибо большое за платье.

У меня никогда ничего подобного не было.

Он улыбнулся в ответ:

— Чтобы отпраздновать это событие, необходимо было что-то особенное, то, что будет достойно твоей красоты.

— Благодарю вас, ваша светлость. — Я встала на цыпочки и поцеловала его в щеку, как поцеловала бы отца. — Я не знаю, что бы я без вас делала.

— Значит, ты простила меня за то, что я расстроил твои планы на будущее?

— Мне нечего прощать. Я поняла, что страх не должен помешать мне принять этот опыт.

Я открыла свое сердце любви, и из-за этого стала уязвима. Но думать о том, что может случиться, если я не полюблю одного из них в конце месяца, не хотелось. А что, если он не полюбит меня?

— Идем? — спросил герцог.

Я кивнула, пытаясь справиться с нервной дрожью.

Герцог подал знак стражникам, стоявшим по стойке «смирно», открыть двери. Я подавила желание дотронуться до бриллиантов и жемчуга на шее и до вуали из роз на голове. Укол разочарования от бездействия сэра Деррика снова поднялся во мне. Но я гордо вздернула подбородок, надеясь, что он, видя подарки рыцарей, поймет свою ошибку. Я решила отблагодарить сэра

Коллина и сэра Беннета, уделив им все свое внимание. Если сэр Деррик ясно дал понять, что не хочет ухаживать за мной, то почему я должна тратить время на него? Особенно когда у меня оставалось всего две недели.

Двери распахнулись, и в зале воцарилась тишина. Герцог сжал мою руку, и мы вместе вошли в огромный зал с высокими сводчатыми потолками, арочными витражами, пышными гобеленами и длинным золотым ковром, который был расстелен по центру для моего выхода. Любопытные и восхищенные взгляды провожали меня. Я сдержала улыбку и проплыла через всю комнату, благодарная герцогу за сильную поддержку своим надежным присутствием. Он царственно проводил меня до моего места и сел рядом.

Три молодых рыцаря присоединились к нам, выступая в этот вечер в качестве почетных гостей за главным столом.

Во время обеда сэр Коллин и сэр Беннет вели со мной оживленную беседу. Хотя мне и хотелось взглянуть на сэра Деррика, сидевшего в дальнем конце стола, я сдерживалась. Он, казалось, не был склонен вести со мной светскую беседу. Я старалась делать вид, что мне все равно, что я совершенно счастлива общаясь и проводя время с сэром Колином и сэром

Беннетом. Почему я не должна быть счастлива? Они оба были веселыми и заботливыми. И я действительно питала нежность к ним обоим. Тем не менее, после встречи с сэром Дерриком в городе в начале недели и того момента в сторожке, когда мы, промокшие до нитки, но невероятно счастливые, стояли друг против друга так близко, я ожидала, что он начнет проявлять ко мне больше внимания и будет искать поводы для общения. Но он, по-видимому, был доволен своим окружением, и даже не смотрел в мою сторону. Я старалась не признаваться себе, насколько мне это было больно.

После пира герцог провел меня по комнате и представил гостям, многих из которых я не видела с тех пор, как умерли мои отец и мать. Я была приятно удивлена тем, что мне это все очень нравилось. Правда, втайне была обрадована, что здесь нет барона Колдуэлла и его жены. Думаю, что смогла бы вынести мысли о Томасе и о том, что сейчас была бы уже замужем за ним, если бы узнала об исключении из обета намного раньше.

Слуги убрали остатки еды, заиграли музыканты, и я немного расслабилась. Перед началом танцев мне оставалось только побороть нервное покалывание внутри. Сэр Коллин и сэр Беннет оспаривали меня друг у друга в каждом танце. Вначале все это было добродушно, но позже я начала ощущать растущее напряжение между ними. Они кружили меня и заставляли смеяться, и я сказала себе, что не стану разочаровываться тем, что сэр Деррик не пригласил меня ни на один танец. Но внутри теплилась надежда, что он все-таки иногда будет смотреть на меня, увидит, что я счастлива с двумя другими мужчинами, и это заставит его ревновать, пусть даже слегка.

— Могу я потанцевать с королевой зала? — Герцог улыбнулся мне поверх плеча сэра Коллина, которое, к счастью, уже зажило, оставалось только вовремя менять повязку.

— Только один танец, ваша светлость. — Сэр Коллин, подмигнув, отпустил меня. — Я не могу дольше находиться вдали от леди Розмари.

Герцог занял его место, возвышаясь надо мной, и ласково посмотрел на меня сверху вниз:

— Похоже, ты сегодня прекрасно проводишь время, — сказал он, когда музыканты заиграли новую мелодию.

— Чудесно! — Я улыбнулась ему. — Я вас благодарю за то, что вы предоставили мне испытать такие чувства, хотя бы раз в жизни. Я всегда буду помнить эту ночь.

Герцог наморщил лоб:

— Значит, тебе не нравится ни один из трех рыцарей? Я был уверен, что ты уже привязалась хотя бы к одному из них.

— О да, мне они все очень нравятся. — Он изучал мое лицо, пока мы танцевали. — Они все очень добрые и милые, — заверила я его.

— Но ни один из них не пробуждает в тебе более глубоких чувств и интереса?

Я колебалась с ответом, желая быть честной с ним. Начала ли я испытывать что-то особенное к кому-то из мужчин? Я прислушалась к своим спутанным мыслям о том моменте, когда мы вернулись из города с сэром

Дерриком и стояли в сторожке у ворот, о том растущем желании быть с ним дольше и узнать лучше. Тоска была острой и да, она отличалась от всего, что я чувствовала до сих пор, когда была с сэром Колином и сэром Беннетом. Я

не смогла удержаться, чтобы не посмотреть на сэра Деррика. Герцог проследил за моим взглядом:

— А, понятно. — Слова герцога вернули меня в зал. — Тебя интересует сэр Деррик. — Он сказал это так просто, что и мне это стало очевидным.

Тем не менее, я решила, что отрицание поможет мне:

— О нет, ваша светлость. Он не интересуется мной. Он даже не подарил мне подарков, как другие.

— Может быть, его возможности несколько другие.

— Он еще не устроил для меня особого дня.

— Он сказал мне, что работает над этим.

Я покачала головой, все больше злясь на себя. Почему внимания двух других рыцарей мне недостаточно?

— Я не должна была жаловаться, — сказала я, заставляя себя улыбнуться.

— Меня вполне устраивают сэр Коллин и сэр Беннет. Они оба замечательные люди.

— Но… — Герцог впился в меня взглядом, требуя честности.

Я вздохнула:

— Но я не понимаю, почему сэр Деррик не ищет моего внимания, как другие. Возможно, я ему не нравлюсь.

Герцог улыбнулся:

— Зная сэра Деррика, я не сомневаюсь, что ты ему нравишься. Ему просто надо немного больше уверенности в том, что ты действительно хочешь провести с ним время.

Внезапно я поняла, что не просто хочу его общества, а жажду его, больше, чем остальных. Но я не смогла признаться в этом герцогу.

Музыка начала замедляться, заканчивая танец.

— Сообщить сэру Деррику о твоем желании потанцевать с ним?

Вопрос герцога вызвал у меня приступ паники:

— Ваша светлость, я не могу.

— Наберитесь смелости, леди Розмари, — мягко увещевал мой мудрый друг. — Я буду корректен, сообщая ему о твоем желании.

Он не дал мне возможности протестовать дальше, и подошел к главному столу. Сэр Коллин мгновенно оказался рядом со мной, приглашая на следующий танец. Сэр Беннет опоздал только на мгновение.

— Вы в последний раз танцевали с леди Розмари, — сухо произнес темноволосый рыцарь позади сэра Коллина, его голубые глаза блестели от едва скрываемого гнева. — Теперь моя очередь.

Пальцы сэра Коллина на моей талии сжались, и его улыбка стала натянутой:

— Вы ошибаетесь, друг мой. Леди Розмари ждала, чтобы снова потанцевать со мной, не так ли, миледи?

Я не могла ничего ответить. Внутри все сжалось, руки стали влажными. Все мое внимание было приковано к герцогу, приближающемуся к сэру Деррику. Он извинился перед двумя мужчинами, разговаривающими с ним, прошептал что-то на ухо сэру Деррику и отступил назад, скрестив руки на груди и удовлетворенно улыбаясь. Сэр Деррик медленно повернулся и посмотрел на меня. Его пристальный взгляд пролетел через расстояние,


Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Детективы и триллеры 2038
    • Боевики 201
    • Детективы 1390
    • Иронические детективы 103
    • Исторические детективы 266
    • Полицейские детективы 145
    • Триллеры 754
  • Детские книги 516
    • Детская фантастика 119
    • Детские детективы 34
    • Книги для подростков 84
    • Сказки 234
  • Любовные романы 17038
    • Исторические любовные романы 668
    • Короткие любовные романы 1776
    • Остросюжетные любовные романы 342
    • Современные любовные романы 9999
    • Эротика 3993
  • Образование 509
    • Бизнес 45
    • Биография и мемуары 46
    • Здоровье 10
    • История 240
    • Карьера 4
    • Психология 272
  • Приключения 624
    • Исторические приключения 261
  • Проза 1913
    • Историческая проза 625
    • Классическая проза 120
    • Современная проза 1566
  • Фантастика и фентези 21854
    • Альтернативная история 154
    • Боевая фантастика 3439
    • Городское фэнтези 623
    • Космическая фантастика 973
    • Любовная фантастика 186
    • Любовное фэнтези 115
    • Мистика 291
    • Научная фантастика 2290
    • Попаданцы 4385
    • Ужасы 104
    • Фантастика 1466
    • Фэнтези 11885
  • Юмор 10
    • Комедии 1
Online-Knigi.info

Бесплатная онлайн библиотека для чтения книг без регистрации с телефона или компьютера. У нас собраны последние новинки, мировые бестселлеры книжного мира.

Контакты
  • [email protected]
Информация
  • Карта сайта
© online-knigi.info, 2026. | Вход
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая пользоваться сайтом, вы даете свое согласие на работу с этими данными в соответствии с нашей политикой конфиденциальности.
Я согласен